onsdagen den 24:e augusti 2011

We ride together

Skulle man inte kunna tänka sig att det i dag - då man gör zombieromaner utifrån Jane Austen (Pride and prejudice and zombies) och andra lustiga postmoderna genremixar - skulle kunna finnas en marknad för klassiker översatta till ett slags afroamerikanskt gettospråk? Fattar ni?

Inledningen av Virgina Woolfs Mrs. Dalloway - "Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself" - skulle alltså kunna översättas till typ - "Yo, dat Dalloway-bitch said she was cashin' up for them flowers n' shit herself, dawg".

Man kan ju inte utgå från att allt ska läsas på den vita medelklassens jävla skitspråk för det språket talar ju inte alla. Och jag, som ju i och för sig är ganska vit, har trots allt sett en del på The Wire och skulle därför passa väl för att ta mig an en sådan uppgift.

Avslutningen av Främlingen av Camus - "För att allt må bli fullbordat, för att jag skall känna mig mindre ensam, återstår det mig nu blott att önska att det kommer många åskådare till min avrättning, och att de hälsar mig med hatfulla skrän" - kortar jag nog helt enkelt ner till det mer kärnfulla: "Haters gonna hate".

0 kommentarer:

Skicka en kommentar