Kollar på American History X på praktiken (världens bästa film). Vid ett tillfälle i filmen vrålar en fångvakt att han tänker ”skull-fuck” internerna så tillvida de inte fogligt inrättar sig efter anstaltens normer. Så vitt jag har förstått det sker ”skull-fucking” vanligtvis genom munnen eller i sällsynta fall i en urgröpt ögonhåla - men enligt den svenska översättningen ville fångvaktaren ”knulla er i röven med mitt eget huvud”.
Ja, se hur felaktigt det kan bli, om man inte har koll på derogativ amerikansk terminologi! Vore det inte för mitt kvicka sinne och min beläsenhet hade eleverna i evinnerlig tid kunnat leva i villfarelse om vad ”skull-fucking” innebär. Det är vid såna tillfällen man inser hur viktigt det är med kompetenta lärare.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Jag trodde skull-fucking var att penetrera huvudet genom hjässan, företrädesvis på små barn, där hjässan ännu är tunn och lätt att spräcka med en tillräckligt styv penis.
SvaraRaderaja se, även jag är tydligen blott en lekman
SvaraRaderafontanellsex tror jag bestämt det kallas
SvaraRadera